f35(i)
24 και οι απεσταλμενοι ησαν εκ των φαρισαιων
Tyndale(i)
24 And they which were sent were of the pharises.
MSTC(i)
24 And they which were sent, were of the Pharisees.
Matthew(i)
24 And they which were sent, were of the pharyseis.
Great(i)
24 And they whych were sent, were of the Pharyses:
Geneva(i)
24 Nowe they which were sent, were of the Pharises.
Bishops(i)
24 And they which were sent, were of the pharisees
KJV(i)
24 And they which were sent were of the Pharisees.
Mace(i)
24 Now the messengers were of the sect of the Pharisees, and they asked him,
Whiston(i)
24 And they who were sent, were of the Pharisees.
Wesley(i)
24 And they who were sent were of the Pharisees.
Worsley(i)
24 Now they that were sent, were of the pharisees:
Haweis(i)
24 And they who were sent, were of the Pharisees.
Murdock(i)
24 And they who were sent, were of the Pharisees.
Sawyer(i)
24 (2:2) And those sent were of the Pharisees.
ABU(i)
24 And they who were sent were of the Pharisees.
Noyes(i)
24 And they were sent from the Pharisees;
YLT(i)
24 And those sent were of the Pharisees,
Darby(i)
24 And they were sent from among the Pharisees.
ERV(i)
24 And they had been sent from the Pharisees.
ASV(i)
24 And they had been sent from the Pharisees.
Rotherham(i)
24 And they had been sent forth from among the Pharisees;
Godbey(i)
24 And those having been sent were of the Pharisees.
WNT(i)
24 They were Pharisees who had been sent.
Worrell(i)
24 And they had been sent from among the Pharisees.
Moffatt(i)
24 Now it was some of the Pharisees who had been sent to him;
MNT(i)
24 Now it was some of the Pharisees who had been sent to him;
Lamsa(i)
24 Those who were sent were from the Pharisees.
CLV(i)
24 And those who have been dispatched were of the Pharisees.
Williams(i)
24 Now the messengers belonged to the party of the Pharisees;
BBE(i)
24 Those who had been sent came from the Pharisees.
MKJV(i)
24 And they who were sent were from the Pharisees.
LITV(i)
24 And those who had been sent were of the Pharisees.
ECB(i)
24 And those apostolized are of the Pharisees:
AUV(i)
24 Now those who were sent
[i.e., to question John] were Pharisees
[i.e., a strict sect of the Jewish religion].
ACV(i)
24 And those who were sent were from the Pharisees.
Common(i)
24 Now they had been sent from the Pharisees.
WEB(i)
24 The ones who had been sent were from the Pharisees.
NHEB(i)
24 (Now they had been sent from the Pharisees.)
AKJV(i)
24 And they which were sent were of the Pharisees.
KJC(i)
24 And they which were sent were of the Pharisees.
KJ2000(i)
24 And they who were sent were of the Pharisees.
UKJV(i)
24 And they which were sent were of the Pharisees.
RKJNT(i)
24 Now they had been sent by the Pharisees.
TKJU(i)
24 And those who were sent were of the Pharisees.
RYLT(i)
24 And those sent were of the Pharisees,
EJ2000(i)
24 And those who were sent were of the Pharisees.
CAB(i)
24 Now those who had been sent were from the Pharisees.
WPNT(i)
24 Now those who had been sent were from the Pharisees.
JMNT(i)
24 Now the folks having been sent as emissaries were [
sent]
from the Pharisees.
NSB(i)
24 They were sent from the Pharisees.
ISV(i)
24 Now those men had been sent from the Pharisees.
LEB(i)
24 (And they had been sent from the Pharisees.)
BGB(i)
24 Καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.
BIB(i)
24 Καὶ (And) ἀπεσταλμένοι (
those having been sent) ἦσαν (were) ἐκ (out from) τῶν (the) Φαρισαίων (Pharisees).
BLB(i)
24 And
those having been sent were of the Pharisees,
BSB(i)
24 Then the Pharisees who had been sent
MSB(i)
24 Then those whom the Pharisees had sent
MLV(i)
24 And those who had been sent, were from the Pharisees.
VIN(i)
24 Then the Pharisees who had been sent
ELB1905(i)
24 Und sie waren abgesandt von W. aus der Mitte der den Pharisäern.
DSV(i)
24 En de afgezondenen waren uit de Farizeën;
DarbyFR(i)
24 Et ils avaient été envoyés d'entre les pharisiens.
Martin(i)
24 Or ceux qui avaient été envoyés vers lui étaient d'entre les Pharisiens.
Segond(i)
24 Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiens.
SE(i)
24 Y los que habían sido enviados eran de los fariseos.
JBS(i)
24 Y los que habían sido enviados eran de los fariseos.
Amharic(i)
24 የተላኩትም ከፈሪሳውያን ነበሩና። እንኪያስ አንተ ክርስቶስ ወይም ኤልያስ ወይም ነቢዩ ካይደለህ፥ ስለ ምን ታጠምቃለህ? ብለው ጠየቁት።
Basque(i)
24 Eta igorri içan ciradenac Phariseu ciraden.
BKR(i)
24 Ti pak, kteříž byli posláni, z farizeů byli.
Danish(i)
24 Og de, som vare udsendte, vare af Pharisæerne.
CUV(i)
24 那 些 人 是 法 利 賽 人 差 來 的 ( 或 作 : 那 差 來 的 是 法 利 賽 人 ) ;
CUVS(i)
24 那 些 人 是 法 利 赛 人 差 来 的 ( 或 作 : 那 差 来 的 是 法 利 赛 人 ) ;
Estonian(i)
24 Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast.
Finnish(i)
24 Ja jotka lähetetyt olivat, olivat Pharisealaisista.
Haitian(i)
24 Gen nan moun yo te voye bò kot Jan yo ki te soti lakay farizyen yo.
Italian(i)
24 Or coloro ch’erano stati mandati erano d’infra i Farisei.
Kabyle(i)
24 Wid i d-yusan ɣuṛ-es i gellan di tejmaɛt n ifariziyen,
PBG(i)
24 A ci, którzy byli posłani, byli z Faryzeuszów.
SBL Greek NT Apparatus
24 Καὶ WH Treg NIV ] + οἱ RP